J'en ai les yeux dans l'eau
Ce matin, j'ai vu un film avec Marion Cotillard. Il y a quelques passages ou elle prend l'accent québécois. J'ai rigolé a en avoir les yeux dans l'eau. Je me suis poigné le moine devant la télé toute la matinée en me bourrant la fraise !
Mon chum s'est tiré une bûche à côté de moi, il m'a dit " je suis tanné de te voir comme ça !
.... du coup j'ai eu envie de voyager avec les mots dans cette contrée lointaine, le Canada.
Ce très beau pays a un langage coloré, notamment au Québec ou les expressions populaires sont très imagées et prêtent vraiment à sourire.
Voici un florilège de leur "parlure" à utiliser, user et abuser
- "les yeux dans l'eau" pleurer
- "se sécher les dents" désigne un comportement faux-cul, mesquin
- "accouche qu'on baptise" dis tout de suite ce que tu as à dire
- "se bourrer la fraise" manger à satiété
- "attache ton tuque" tiens toi prêt
- "j'suis tanné" j'en ai assez
- "c'est tiguidou" c'est d'accord
- "malcommode" désagréable
- "j'aime frencher mon chum" j'aime embrasser mon chéri(e) (copain/copine)
- "toutter de la haine" klaxonner
- "avoir la mine dans le crayon" avoir une libido très active
- "tire toi une bûche" prends une chaise, assieds toi
- "pantoute" pas du tout
- "être en amour" être amoureux(se)
- "on se calme le pompon" cessez d'être exagérément enthousiaste, scandalisé ou paniqué
- "avoir les main pleins de pouces" ne pas être habile de ses mains
- "avoir une crotte sur le coeur" en vouloir à quelqu'un
- "en criant lapin" en un rien de temps
- "se poigner le moine" ne rien faire, perdre son temps
A tantôt !